Chèrs amis non portugais ne vous avisez pas d'aller chez une coiffeuse portugaise et de lui dire "quero um broche" elle risquera de vous faire autre chose. CEci est la deuxième phrase que j'apprend aux gens. Un broche au portugal ne se dit pas comme en France. "quero um broche" ça veut dire (pour les mecs) fais moi une pipe...et ça se prononce "cairou (avec le r rouler) oum broche"
Et toi? Queres um broche?